Дамы и господа хотелось бы узнать ваше мнение Лично я больше всего люблю...

Дамы (и господа), хотелось бы узнать ваше мнение. Лично я больше всего люблю смотреть наш любимый сериал с оригинальной звуковой дорожкой - ни один дубляж не передаст в полной мере эмоций персонажей и специфики игры актеров ИМХО. А как вы смотрите "Тюдоров"?

11 комментар.
  • я не понимаю беглую "англицкую речь"... субтитры я не люблю - не получается и текст читать и фильм смотреть) смотрю с русским дубляжом... любым)

  • Первый раз смотрела с переводом Лостовским, потом на английском.

  • Привыкла к лосту уже

  • У меня все сезоны с разным дубляжом :)) Первые два от Лоста, следующие хз от кого, не помню...

    По-английски не вижу смысла смотреть - не пойму больше половины. Сабы читать - от действа отвлекаться.

  • у меня на диске переводом домашнего ,так что только так,а на компьютере для разных целей,презентаций или вроде того то лост филм

  • Лост ненавижу, Кубики и Нова еще ничего, а вообще озвучку не люблю. Предпочитаю живые голоса и эмоции, поэтому с субтитрами смотрю все сериалы, кроме 4 комедийных и только потому, что наш родной, замысловатый русский язык и остренькие выражения очень в тему.

  • revision, есть в сериале "Великолепный век" один персонаж, слушать которого нужно только в оригинале, так как перевод не в состоянии передать и половины его шарма и харизмы. Это к слову о живых голосах и эмоциях.

  • viaduct1363, по мне так там все персонажи слушать "живыми" надо. Прекрасная игра актеров!!!

  • первые 2 сезона мне нравится смотреть в русском дубляже, но 3 и 4 оставляют желать лучшего..лост фильм тоже не очень, а т.к. с английским у меня хорошо, то люблю смотреть на английском без сабов. хотя последние ни чуть не мешают)

  • А Тюдоры с сабами есть? а то задумывалась о таком варианте

  • Я смотрю лост,но честно говоря последний раз смотрела с субтитрами,т.к.практически наизусть знаю текст или уже по смыслу понять можно...Джонатан-Генрих с хрипотцой в старости это что-то)))