Дэниэл Сэмюэл

Дэниэл Сэмюэл

Сэмюэл Дэниэл [Samuel Daniel, 1562?, Тонтон, Сомерсет — 14.10.1619, Бекингтон, Сомерсет] — английский поэт, драматург, историк, теоретик поэзии.

Родился в Тонтоне (графство Сомерсет) в семье учителя музыки. Граф в третьем поколении.

Издал сборник сонетов по мотивам Тассо (1592). Писал пьесы, стихи, эссе о поэзии, исторические исследования. Переводил Сенеку.

Его брат Джон стал лютнистом и композитором, выпустил книгу «Песни для лютни, виолончели и голоса» (“Songs for the Lute, Viola and Voice”, 1606). Сэмюэл Дэниэл получил университетское образование в Оксфорде, который закончил в 1581 г. В 1585 г. опубликовал свой перевод «Беседы о редких изобретениях» итальянского историка Паулуса Джовиуса(Паоло Джовио). Затем охранял во Франции английского посла лорда Эдварда Стаффорда; после этого путешествовал по Италии. Вернувшись в Англию, стал секретарем сэра Эдварда Димока, потом — учителем Уильяма Герберта (впоследствии графа Пембрука), который, как известно, считается одним из возможных адресатов 126 сонетов Шекспира, и членом литературного кружка Мэри Герберт, графини Пембрук. потом — учителем леди Энн Клиффорд. В 1591 г. 27 его сонетов вошли в первое, пиратское издание «Астрофила и Стеллы» Филипа Сидни; через год Дэниэл издал свой цикл «Делия» (“Delia”), посвященный Мэри Герберт, графине Пембрук (в напечатанном посвящении она была названа «сестрой Сидни, матерью Пембрука», а также «беспристрастной патронессой Муз», «чудом этого, славой других времен»; сонеты были «ее собственными, порожденными ее рукой»). В своих сонетах он, как и Шекспир, обратился к простой схеме графа Суррея. В сборник, высоко оцененный Эдмундом Спенсером, вошла также поэма «Жалоба Розамонд» (“The Complaint of Rosamond”), основанная на характерной для Шекспира теме увядания юности и красоты.

Дэниэл активно занялся литературной деятельностью, в том числе сочинив пьесу для чтения «Трагедия Клеопатры» (“Tragedy of Cleopatra”, 1594), написанную под влиянием Сенеки. Исследователи находят ее очень далекой от «Антония и Клеопатры» Шекспира, однако переиздавая в 1607 г. свою пьесу, Дэниэл внес в нее изменения, возможно, вызванные впечатлением от только что поставленной шекспировской трагедии. Через год после первого издания «Трагедии Клеопатры» он выпустил эпическую поэму в четырех книгах «Гражданские войны» (“The Civile Wares”, 1595). Признано, что поэма оказала некоторое влияние на иcторические хроники Шекспира«Ричард II» и «Генрих IV».

В 1599 г. вышел сборник «Поэтические эссе» (“Poeticall Essayes”), где есть и посвященнаяФулку Гревиллу поэма «Мусофилус: содержащая общую защиту обучения» (“Musopphilus: Containing a Generall Defence of Learning”) -трогательную апологию литературного творчества и английского языка;, и «Письмо Октавии Марку Антонию» (“A Letter from Octavia to Marcus Antonius”).

После прихода к власти короля Якова I Дэниэл оказался приближен ко двору, написал «Поздравительный панегерик» (“Panegyrike Congratulatorie”, 1603). Он занял пост распорядителя развлечений королевы Анны, став также ее главным камердинером, в следующем году сочинил по ее заказу пьесу-маску «Видение двенадцати богинь» (“The Vision of the Twelve Goddesses”), в которой королева танцевала сама. Среди других масок Дэниэла — пасторальная трагикомедия в итальянском духе «Аркадия королевы» (“The Queenes Arcadia”, 1606; переложение пьесы Батисты Гуарини, с которым Дэниэл познакомился в Падуе), «Празднество Тезея» (“Tethys’ Festival”, 1610). Последней маской был «Триумф Гименея» (“Hymen's Triumph”, 1615).

Дэниэл получил возможность писать для выступавших в театре «Блэкфрайерс» Мальчиков Королевской Капеллы, которыми в 1604 г. была сыграна (а через год им издана) «Трагедия Филотаса» (“Tragedy of Philotas”). Прототипом главного героя являлся граф Эссекс. Продолжалось и чисто поэтическое творчество Дэниэла — «Улисс и Сирена» (“Ulisses and the Serene”, 1605), «Поэма на смерть графа Девоншира» (“A Funerall Poeme uppon the Earle of Devonshire”, 1606). Темой этих произведений стали совесть и честь.

В 1603 г. Дэниэл выпустил трактат о стихосложении «Защита рифмы» (“Defence of Ryme”), ответ «Наблюдению над искусством английской поэзии» (“Observations in the Art of English Poesie”)Томаса Кэмпиона. В 1612 г. Дэниэл начал писать «Собрание английской истории» (“The Collection of the History of England”), которое закончил в 1618 г. Он охватил историю Англии от древнейших времен до правления Эдуарда III. В 1609 г. вышла немного измененная и продолженная, в восьми книгах, поэма «Гражданские войны» (“The Civile Wares Corrected and Continued”), где автор касается и Войны Роз, и гибели полководца Толбота.

Последние годы жизни Дэниэл провел в своем поместье. Умер Дэниел в Бекингтоне 14 октября 1619.

В 1623 г., посмертно, вышло собрание его сочинений.

Из цикла «Делия»

Пер. В. Д. Николаева

СОНЕТ 37

Люби, пока ты можешь быть любима,

И май в подол кладет тебе цветы,

И красота пятном не омрачима,

И лету улыбаться можешь ты.

Коль распустилась ты под светом солнца

Цветком, что вечно видит этот свет,

То наслаждайся тем, что не вернется:

За утром ночь всегда идет вослед.

Когда твой блеск исчезнет на закате,

Бутон свой пожелаешь ты закрыть,

И станешь думать о таком наряде,

Что больше может спрятать и укрыть.

И стебель не получит воздаянье,

Когда цветка увидят увяданье

СОНЕТ 38

Когда цветка наступит увяданье,

Одна, в тиши, нахмуривши чело,

От зеркала получишь ты посланье

О том, что это так, что все прошло, —

Увидишь ты, как свеж во мне рубец;

Пусть твой огонь погас — жар не погас мой.

Тебе останусь верным под конец

Я, что любил тебя еще прекрасной.

И станет чуду мир дивиться наш:

Костер горит, хоть в нем одна зола.

И ты за постоянство мне воздашь,

Жалея, что была ко мне ты зла

И что моих не замечала слез,

Пока не выпал снег на шелк волос

Сонет XLV

Волшебник Сон, дитя собольей Ночи,

И Смерти брат, рождённый в тишине,

Дай отдохнуть, сомкни скорее очи,

И грусть сокрой во мрачной пелене.

Лишь днём позволь скорбеть мне о крушенье

Надежд несчастной юности моей,

И, бодрствуя, оплакивать презренье

Без мук обмана горестных ночей.

Ночные слепки всех земных желаний,

О, сны мои, отриньте страсти дня.

Но вас, лгунов, с рассветом ждёт изгнанье,

Коль вы печалить станете меня.

И всё же я готов уснуть навечно,

Дневное горе так бесчеловечно.

Сонет XLII

Краса любимых утренней росою

Чуть оживляя нежную траву,

Бесследно исчезает над землёю

Под солнцем, согревающим листву

Цветущий сад увянет с неохотой,

Пунцовой розы слава коротка,

И цвет лица, взлелеянный заботой,

Стремительно поблекнет на века.

Когда же лет нерадостное бремя

Тебя склонит морщинами к земле,

Я красоты, одолженной на время,

Увижу смерть на старческом челе.

Ни слова больше! - эти предсказанья

У женщин вызывают лишь рыданья.

Пер. Александра Лукьянова

0 комментар.