• Я тут вчера посмотрела в озвучке домашнего первый хальвет Нурбану и Селима

    Я тут вчера посмотрела в озвучке домашнего первый хальвет Нурбану и Селима... Чего-то вообще не впечатлило.. Это что за натужный стон Селима, будто у него запор? Где страсть, где тоска в голосе? В общем лишний раз убедилась, что самое лучшее - это субтитры

    5 комментар.
    • Где тот огонь))))

    • Да, тоже так думаю, субтитры дают понять истинные эмоции и голоса героев, класс. Да и словечки кое какие становятся узнаваемыми ))

    • :=))

    • Нет, только сабы. В озвучке домашнего вообще не могу воспринимать героев, "чужие" они какие-то.

    • Я тоже отвыкла от перевода домашнего после сабов. Абсолютно не впечатляет